命令文とは?
命令文は目の前にいる、あるいは目の前にいなくても直接自分のメッセージが伝わると考えられる相手(文書の読者など)に対して、「何かをしなさい」、「何かをして欲しい」、「何かをしてください」、「お願い、してちょうだい」という意志を伝える文です。「命令」という日本語は上から下へという人間関係が想定されますが、英語の命令文はもっと幅広く、たとえば友達同士で「~してね」という感じでも使えるという点が、日本語の「命令」の意味合いと少し違うところです。英語では命令以外に「勧誘」や「依頼」「懇願」にも使えるといったところでしょうか。英語の語形としては、動詞の原形で始まるという特徴があります。
「レッドと呼んでください。」
↓
Call me Red.
「窓を閉めてください。」
↓
Close the window.
「~するな」と否定する場合には動詞の前にDon'tを置きます。
「私のコンピューターに触るな。」
↓
"Don't touch my computer."
否定の副詞にはneverというものもあり、「決して~しない」という意味ですが、neverを命令文で使うと今現在の特定の行為について「~するな」というだけではなく、これからもずっとしてはいけないよ、という感じがします。
「決して"Never"と言ってはいけない。」
↓
"Never say 'never.'"
命令文にpleaseをつけると丁寧な感じになりますね。
Please take the garbage to the collection site.
(ゴミを収集所に持っていってね。)
pleaseを文頭に置くときはカンマはつけませんが、文尾の時は普通カンマをつけます。
Take the garbage to the collection site, please.
ゴミ出しを頼むのに、妻が夫に対してどのように言えば夫の機嫌を損ねないのか、ということはよくわかりませんが、同じ命令文であってもpleaseの位置よりも大切なのは声の調子などの「言い方」なのかもしれませんね。
- 「文の種類」とは?
- 平叙文(へいじょぶん)
- 疑問文
- Yes-No疑問文
- be動詞のYes-No疑問文
- 一般動詞のYes-No疑問文
- 助動詞の文のYes-No疑問文
- 完了形の文のYes-No疑問文
- 否定疑問文
- 付加疑問
- 命令文と勧誘文の付加疑問
- 否定疑問文や付加疑問文への答え
- 疑問詞疑問文
- 疑問詞が主語の場合
- 疑問詞が主語ではない場合
- 間接疑問
- 疑問詞を使った間接疑問
- ifを使った間接疑問
- 命令文
- 感嘆文
- Whatの感嘆文
- Howの感嘆文
- 祈願文(きがんぶん)
- Mayの祈願文
- Mayの祈願文が使われている有名な歌
- Mayのない祈願文